terça-feira, 1 de agosto de 2017
"時間の不可逆性"(...)378
状況の大宇宙で発生するすべての事象および状況は、時間に追加されます。
天気は、様々な不測の事態が特徴従わ数え切れないほどの状況を取る「受容体」のようなものですので。
それは偶発事象の数、およびどのような状況に依存するため、私たちが住んでいる時間は、人々が急激に費やした時間の価値の概念を持っています。
時間は、したがって、それはカバーし、その大きさによって翻訳されている参照の発生の多様性慈悲である、と。
私たちは、時間はそれが特定のジョブを許可するように、特に、「有利な時間」の可能性を確保していることであることを考慮すれば、それはあなたの「コントロール」すべてが起こる(...)についてです。
偶発または予期しない結果を発生しない場合があり予測不可能性の一例です。
ない場合は、感受性が起こることをすることにより、特定の特性は、事実である顔を避けられない「必然」で表現されます。
したがって場合は、「不適切」であっても、判定結果が応答することにより製造される必要があります。
「逆境」のために準備される権利は、部分的には右の状況を中和するため、この点で努力を倍加することです。
しかし、この懸念は絶対警戒時に連続しています。
それはその月を言うことを意味しているか、右の状況を生じるが、通知にではないかもしれない何、発生する可能性がある特定の損傷または傷害を評価する好機です。
もちろん、押収されたことから、それほど深刻には、状況を与えられました。
適切な対応が不可欠でレンダリングされた特定のコンティンジェンシー、「必然的に」が発生します結果を「相対化」することではありませんがあります。
彼らは、他の因子の存在下で異なるためのでオッズは、ポジティブであること、それは一方では、この要素の利点を撤回しますので、適切なものと言うことです。
一方、否定性は可能性と効果的である機会を収束するので、やがて支援し、この有利な瞬間の「不在」で表現されます。
見越してのテーマにいくつかのより多くの配慮を作ることができる「時間の不可逆性。」アントニオ・カルドーゾ
" Jikan no fukyagaku-sei"(...) 378 Jōkyō no dai uchū de hassei suru subete no jishō oyobi jōkyō wa, jikan ni tsuika sa remasu. Tenki wa, samazamana fusoku no jitai ga tokuchō shitagawa kazoekirenai hodo no jōkyō o toru `juyō-tai' no yōna monodesunode. Sore wa gūhatsu jishō no sū, oyobi dono yōna jōkyō ni izon suru tame, watashitachi ga sunde iru jikan wa, hitobito ga kyūgeki ni tsuiyashita jikan no kachi no gainen o motte imasu. Jikan wa, shitagatte, soreha kabā shi, sono ōki-sa ni yotte hon'yaku sa rete iru sanshō no hassei no tayō-sei jihidearu, to. Watashitachiha, jikan wa sore ga tokutei no jobu o kyoka suru yō ni, tokuni,`yūrina jikan' no kanōsei o kakuho shite iru kotodearu koto o kōryo sureba, sore wa anata no `kontorōru' subete ga okoru ( ... ) Ni tsuitedesu. Gūhatsu matawa yokishinaikekka o hassei shinai baai ga ari yosoku fu kanōsei no ichireidesu. Nai baai wa, kanjusei ga okoru koto o suru koto ni yori, tokutei no tokusei wa, jijitsudearu kao o sakerarenai `hitsuzen' de hyōgen sa remasu. Shitagatte baai wa,`futekisetsu'deatte mo, hantei kekka ga ōtō suru koto ni yori seizō sa reru hitsuyō ga arimasu. `Gyakkyō' no tame ni junbi sa reru kenri wa, bubun-teki ni wa migi no jōkyō o chūwa suru tame, kono ten de doryoku o baika suru kotodesu. Shikashi, kono kenen wa zettai keikai-ji ni renzoku shite imasu. Sore wa sono Runa o iu koto o imi shite iru ka, migi no jōkyō o shōjiruga, tsūchi nide wanai kamo shirenai nani, hassei suru kanōsei ga aru tokutei no sonshō matawa shōgai o hyōka suru kōkidesu. Mochiron, ōshū sa reta koto kara, sorehodo shinkoku ni wa, jōkyō o atae raremashita. Tekisetsuna taiō ga fukaketsude rendaringu sa reta tokutei no kontinjenshī,`hitsuzen-teki ni' ga hassei shimasu kekka o `sōtai-ka' suru kotode wa arimasen ga arimasu. Karera wa, hoka no inshi no sonzai-ka de kotonaru tamenode ozzu wa, pojitibudearu koto, soreha ippōde wa, kono yōso no riten o tekkai shimasunode, tekisetsuna mono to iu kotodesu. Ippō, hitei-sei wa kanōsei to kōka-tekidearu kikai o shūsoku surunode, yagate shien shi, kono yūrina shunkan no `fuzai' de hyōgen sa remasu. Mikoshite no tēma ni ikutsu ka no yori ōku no hairyo o tsukuru koto ga dekiru `jikan no fukyagaku-sei.' Antonio karudōzo
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário