sexta-feira, 16 de junho de 2017
時間の」不可逆性(...)333
生活の中で、それは時間(...)で行使練習を取得することにより、全体的な経験を取得するには、私たちが住んでいる時、で、「テスト」の類似性、特定のルートを変更するための教員を持っています。
確かに、その特定の実存現象暗黙の人間性を証明するであろう、特に経験が獲得、より良いやっ手段を変更することができ、それを阻止することができます。
あなたが持っている経験を与えられた機会を持っている場合は特に、実用化のためにすでに確かにそれは、すでに得られた経験により、手の届くところにある、この具体的な存在を作る「住んでいた」、と最高を作ることができます。
任意の時点で発生する状況は、与えられた権利経験を変更することができるので、おそらく恥ずかしいと有害な何か(...)を削除し、中和するための時間があることが必要である、混雑した状況を考えると、あります。
これらの状況は、適切なタイミングで中止された日常生活が特徴の様々な矛盾の生活の完全な意味に他の結果をもたらす可能性が何かを主導してきました。
一定の経験を考慮して継続性を想定し、これらは最適なソリューションとなっていることで、社会的、仕事や友情など、さまざまな関係の文脈でいくつかの違いと非対称の経験的知識が中断された顔でした。
このように、現在の状況を評価するに関して何か(...)の経験、高い倫理的次元と社会の要請には、類似点が見えると同等の関係だったが、前回と同じであったが、急激な変化があった来ました別のモデル。
私たちの経験的知識が発生しました「パラダイム」の変更を指摘したが、それは、私たちの目的や信念に新たな「パラダイム」正反対のモデルが存在していたので。
そして、お互いに似た、すなわちその健康的な生活を見えたもの、不快な状況により、一部の不平等が続きました。
それらは、リンクまたは親和性の有無に接続されているので、誠実であることは、一方で我々の経験の顔に忠実ので類似点は、これらが残ったとして、特定の困難は、克服されました。
一方、機能があるため、これらの違いは明確であり、いくつかの不平等を特定する独特の特徴は、同様のは確かに異なるが認識が、疑いを残し表明しました。
したがって、私たちは重要なポイントは、経験を生きることであると結論、予測不可能な状況のためのソリューションの範囲を一致させる必要があり、しかし、「予測不可能」は抽象的で不均一参照自体で不測の事態が異なっているので、特に、与えられたことはありませんそして、その詳細。
私たちのスピーチはのテーマにいくつかのより多くの配慮をすることができ期待「時間の不可逆性。」アントニオ・カルドーゾ
Jikan no' fukyagaku-sei ( ... ) 333 Seikatsu no naka de, soreha jikan ( ... ) De kōshi renshū o shutoku suru koto ni yori, zentai-tekina keiken o shutoku suru ni wa, watashitachi ga sunde iru toki, de,`tesuto' no ruiji-sei, tokutei no rūto o henkō suru tame no kyōin o motte imasu. Tashika ni, sono tokutei no jitsuzon genshō anmoku no ningensei o shōmei surudearou, tokuni keiken ga kakutoku, yoriyoi yasshudan o henkō suru koto ga deki, sore o soshi suru koto ga dekimasu. Anata ga motte iru keiken o ataerareta kikai o motte iru baai wa tokuni, jitsuyō-ka no tame ni sudeni tashika ni soreha, sudeni e rareta keiken ni yori,-te no todoku tokoro ni aru, kono gutaitekina sonzai o tsukuru `sunde ita', to saikō o tsukuru koto ga dekimasu. Nin'i no jiten de hassei suru jōkyō wa, ataerareta kenri keiken o henkō suru koto ga dekiru node, osoraku hazukashī to yūgaina nanika ( ... ) O sakujo shi, chūwa suru tame no jikan ga aru koto ga hitsuyōdearu, konzatsu shita jōkyō o kangaeru to, arimasu. Korera no jōkyō wa, tekisetsuna taimingu de chūshi sa reta nichijō seikatsu ga tokuchō no samazamana mujun no seikatsu no kanzen'na imi ni hoka no kekka o motarasu kanōsei ga nanika o shudō shite kimashita. Ittei no keiken o kōryo shite keizoku-sei o sōtei shi, korera wa saitekina soryūshon to natte iru koto de, shakai-teki, shigoto ya yūjō nado, samazamana kankei no bunmyaku de ikutsu ka no chigai to hitaishō no keiken-teki chishiki ga chūdan sa reta kaodeshita. Ko no yō ni, genzai no jōkyō o hyōka suru ni kanshite nanika ( ... ) No keiken, takai rinri-teki jigen to shakai no yōsei ni wa, ruiji-ten ga mieru to dōtō no kankeidattaga, zenkai to onajideattaga, kyūgekina henka ga atta kimashita betsu no moderu. Watashitachi no keiken-teki chishiki ga hassei shimashita `paradaimu' no henkō o shiteki shitaga, soreha, watashitachi no mokuteki ya shin'nen ni aratana `paradaimu' seihantai no moderu ga sonzai shite itanode. Soshite, otagai ni nita, sunawachi sono kenkō-tekina seikatsu o mieta mono, fukaina jōkyō ni yori, ichibu no fubyōdō ga tsudzukimashita. Sorera wa, rinku matawa shinwa-sei no umu ni setsuzoku sa rete irunode, seijitsudearu koto wa, ippō de wareware no keiken no kao ni chūjitsunode ruiji-ten wa, korera ga nokotta to shite, tokutei no kon'nan wa, kokufuku sa remashita. Ippō, kinō ga aru tame, korera no chigai wa meikakudeari, ikutsu ka no fubyōdō o tokutei suru dokutoku no tokuchō wa, dōyō no wa tashika ni kotonaru ga ninshiki ga, utagai o nokoshi hyōmei shimashita. Shitagatte, watashitachiha jūyōna pointo wa, keiken o ikiru kotodearu to ketsuron, yosoku fukanōna jōkyō no tame no soryūshon no han'i o itchi sa seru hitsuyō ga ari, shikashi,`yosoku fukanō' wa chūshō-tekide fu kin'itsu sanshō jitai de fusoku no jitai ga kotonatte irunode, tokuni, atae rareta koto wa arimasen soshite, sono shōsai. Watashitachi no supīchi wa no tēma ni ikutsu ka no yori ōku no hairyo o suru koto ga deki kitai `jikan no fukyagaku-sei.' Antonio karudōzo
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário