segunda-feira, 7 de novembro de 2016

「時間の不可逆性」(...)228




まだ効果的な、予想外の決定を取るために私たちをリードインパルス与えられ、特定の動作を変更するために反応させることにより上記のすべての理由を態度を変えた瞬間は確かにあります。

それは勇気を持ち、正しい姿勢、論理的かつ断定的であると考えられ、特に合理性を維持することを意味します。

私たちは一貫性の独自の欠如、フィットので、互換性はありませんしない何かを翻訳から矛盾があることに注意してください。

それは我々がそれが私たちと、適切な解決策を与える必要があるために発生する状況の宇宙全体をたまたま住んでいる時間です。

どうやら何も解決されていない、との問題が転送とめったに起こりませんし、時には遅く来て、特定の位置を変更する勇気を膨潤される状況があります。

固有の不平等、原因たちとそれらの間の紛争にあることの私達の方法に反対するため、矛盾している人々である違いを知ります。

国内紛争は、多くの場合、重要な瞬間に理性と感情の間に挟ま「戦い」と説明し、この奔放な感情は、論理的かつ合理的であると私たちの意志をオーバーライドし、私たちの存在の一部です。

直径すべての論理的な理由を混乱させ、正と負の、1ダブルスタンダードの間の力に反対している、それはこれらの必然的な損害の直接の結果として、「非現実的」社会的に正しいと想定感情であると解釈されます。

彼は自分自身をCONS見無謀な思考や感情によって特徴付けられる現実から切断(...)、不確実性の旋風、不安および情緒不安定をもたらすが、あります。

彼らは、不均衡を生じたことは、あなたが行動する方法と一致していない思考を歪め、しかし、情熱と不合理な野心と傷つけ現実、夢とキメラあります。

同様の戦略であるとして態度の変化は、現実の何かのミスフィットを維持し、明確かつ具体的な何かを達成するための措置とアクションのセットを開発するために、ターゲットを狙うことを目指しています。

私たちは態度の変化の必要性を考えると、私たちが利用したい解像度に近づくことを知っているので、あなたは、何か、どこへ行く特にdireccionamos正しい方法を解決することができます。

人生の中で、私たちが住んでいる時間内に、社会や家族の経済一連の問題から出てくるの困難や障害は、解決に向けて前向きな姿勢を示唆し、状況のコントロールを探すのが自然です。

評価と断定分析は、負のもの、あるいはない、意思決定のバランスを探すために周り、特にアプローチに対処することが不可欠であることが必要です。


私たちのスピーチはこのようにして作られた「時間の不可逆性」の主題、上のいくつかのより多くの洞察を残すために、正確な方向を探していることを見越して。アントニオ・カルドーゾ
`Jikan no fukyagaku-sei'(...) 228 Mada kōkatekina, yosō-gai no kettei o toru tame ni watashitachi o rīdoinparusu atae rare, tokutei no dōsa o henkō suru tame ni han'nō sa seru koto ni yori jōki no subete no riyū o taido o kaeta shunkan wa tashikani arimasu. Sore wa yūki o mochi, tadashī shisei, ronri-teki katsu dantei-tekidearu to kangae rare, tokuni gōri-sei o iji suru koto o imi shimasu. Watashitachiha ikkan-sei no dokuji no ketsujo, fittonode, gokansei wa arimasen shinai nanika o hon'yaku kara mujun ga aru koto ni chūi shite kudasai. Sore wa wareware ga sore ga watashitachi to, tekisetsuna kaiketsusaku o ataeru hitsuyō ga aru tame ni hassei suru jōkyō no uchū zentai o tamatama sunde iru jikandesu. Dōyara nani mo kaiketsu sa rete inai, to no mondai ga tensō to mettani okorimasenshi, tokiniha osoku kite, tokutei no ichi o henkō suru yūki o bōjun sa reru jōkyō ga arimasu. Koyū no fubyōdō, gen'in-tachi to sorera no ma no funsō ni aru koto no watashitachi no hōhō ni hantai suru tame, mujun shite iru hitobitodearu chigai o shirimasu. Kokunai funsō wa, ōku no baai, jūyōna shunkan ni risei to kanjō no ma ni hasama `tatakai' to setsumei shi, kono honpōna kanjō wa, ronri-teki katsu gōri-tekidearu to watashitachi no ishi o ōbāraido shi, watashitachi no sonzai no ichibudesu. Chokkei subete no ronri-tekina riyū o konran sa se, sei to fu no, 1 daburusutandādo no ma no chikara ni hantai shite iru, sore wa korera no hitsuzen-tekina songai no chokusetsu no kekka to shite,`higenjitsuteki' shakai-teki ni tadashī to sōtei kanjōdearu to kaishaku sa remasu. Kare wa jibun jishin o CONS mi mubōna shikō ya kanjō ni yotte tokuchōdzuke rareru genjitsu kara setsudan (...), Fukakujitsusei no senpū, fuan oyobi jōcho fuantei o motarasuga, arimasu. Karera wa, fukinkō o shōjita koto wa, anata ga kōdō suru hōhō to itchi shite inai shikō o yugame, shikashi, jōnetsu to fugōrina yashin to kizutsuke genjitsu, yume to kimera arimasu. Dōyō no senryakudearu to shite taido no henka wa, genjitsu no nanika no misu fitto o iji shi, meikaku katsu gutaitekina nanika o tassei suru tame no sochi to akushon no setto o kaihatsu suru tame ni, tāgetto o nerau koto o mezashite imasu. Watashitachiha taido no henka no hitsuyō-sei o kangaeru to, watashitachi ga riyō shitai kaizōdo ni chikadzuku koto o shitte irunode, anata wa, nanika, doko e iku tokuni direccionamos tadashī hōhō o kaiketsu suru koto ga dekimasu. Jinsei no naka de, watashitachi ga sunde iru jikan uchi ni, shakai ya kazoku no keizai ichiren no mondai kara detekuru no kon'nan ya shōgai wa, kaiketsu ni mukete maemukina shisei o shisa shi, jōkyō no kontorōru o sagasu no ga shizendesu. Hyōka to dantei bunseki wa, fu no mono, aruiwa nai, ishi kettei no baransu o sagasu tame ni mawari, tokuni apurōchi ni taisho suru koto ga fukaketsudearu koto ga hitsuyōdesu. Watashitachi no supīchi wa kono yō ni shite tsukura reta `jikan no fukyagaku-sei' no shudai,-jō no ikutsu ka no yori ōku no dōsatsu o nokosu tame ni, seikakuna hōkō o sagashite iru koto o mikoshite. Antonio karudōzo

Sem comentários:

Enviar um comentário